Bus statt U-Bahn (SEV) wegen Instandhaltungsarbeiten

U1  U2  U3  U5  U6

 

Von Sonntag, 1. März mit Donnerstag, 9. April 2020 werden auf den Linien U1, U2, U3, U5 und U6 Schienenschleif- und -messarbeiten durchgeführt. Aufgrund der hierfür zu kurzen nächtlichen Betriebspause sowie der Staub- und Lärmbelastung müssen einzelne Streckenabschnitte ab ca. 22.30 Uhr gesperrt und die U-Bahnen dort durch Busse (SEV) ersetzt werden.

Bitte planen Sie mehr Fahrzeit als gewohnt ein und achten Sie auf die Aushänge und Sonderfahrpläne in den Infovitrinen sowie auf Durchsagen, Zugzielanzeigen und Wegweiser in den Bahnhöfen.
 

  From Sunday, 1 March until Thursday, 9 April 2020 rail grinding and measuring works are carried out on U1, U2, U3, U5 and U6. Due to the short break in operation at night and the dust and noise pollution individual sections of these lines will have to be closed from ca. 22.30 hrs. until end of service. Underground trains are replaced by buses in these sections.

Please allow more time for travelling and pay attention to the notices and special timetables provided in the showcases. Also please mind the announcements, destination displays and sign posts in the stations.

 

++ Achtung ++

Die nachfolgend aufgeführten Schienenschleifarbeiten wurden - soweit noch ausstehend - abgesagt. Die U-Bahnen verkehren an diesen Tagen nach regulärem Fahrplan!

Wir bitten um Beachtung.

Ihre MVG


The rail grinding work listed below has been canceled.
The subways operate on these days according to the regular timetable!

We ask for attention.

So., 01.03. - Do., 05.03.: U3 Fürstenried West - Obersendling

Die U3 wird von Sonntag, 1. März mit Donnerstag, 5. März 2020 täglich von ca. 22.30 Uhr bis Betriebsschluss zwischen Fürstenried West und Obersendling durch Busse ersetzt.

Letzte durchfahrende Züge:
♦ Ab Moosach 21.55 Uhr - Marienplatz 22.14 Uhr - Obersendling 22.24 Uhr
♦ Ab Fürstenried West 22.28 Uhr - Aidenbachstraße 22.34 Uhr

Die Lage der Ersatzverkehrshaltestellen entnehmen Sie bitte den Aushängen vor Ort (hier unter "Downloads" abrufbar). Durch den zusätzlichen Umstieg sowie die längere Fahrzeit der Busse benötigen Sie etwas mehr Zeit als gewohnt für Ihre Fahrt. Bitte achten Sie auch auf die Zielanzeigen, Durchsagen und Wegweiser.

 

  U3 is replaced by buses between Fürstenried West and Obersendling from Sunday, 1 March until Thursday, 5 March 2020 daily from ca. 22.30 hrs. until overnight shutdown.

Last through trains:
♦ Moosach dep. 21.55 hrs. - Marienplatz 22.14 hrs. - Obersendling 22.24 hrs.
♦ Fürstenried West dep. 22.28 hrs. - Aidenbachstraße 22.34 hrs.


Please refer to the local notices for the location of the replacement service stops (also available here at "Downloads"). Due to the additional change and the longer journey time of the buses you need more time for travelling than usual. Please pay attention to the destination boards, announcements and sign posts as well.

 

So., 08.03. - Do., 12.03.: U5 Neuperlach Süd - Innsbrucker Ring

Die U5 wird von Sonntag, 8. März mit Donnerstag, 12. März 2020 täglich von ca. 22.30 Uhr bis Betriebsschluss zwischen Neuperlach Süd und Innsbrucker Ring durch Busse ersetzt.

Letzte durchfahrende Züge:
♦ Ab Laimer Platz 22.06 Uhr - Hauptbahnhof 22.14 Uhr - Innsbrucker Ring 22.24 Uhr
♦ Ab Neuperlach Süd 22.28 Uhr - Michaelibad 22.34 Uhr

Die Lage der Ersatzverkehrshaltestellen entnehmen Sie bitte den Aushängen vor Ort (hier unter "Downloads" abrufbar). Durch den zusätzlichen Umstieg sowie die längere Fahrzeit der Busse benötigen Sie etwas mehr Zeit als gewohnt für Ihre Fahrt. Bitte achten Sie auch auf die Zielanzeigen, Durchsagen und Wegweiser.

 

  U5 is replaced by buses between Neuperlach Süd and Innsbrucker Ring from Sunday, 8 March until Thursday, 12 March 2020 daily from ca. 22.30 hrs. until overnight shutdown.

Last through trains:
♦ Laimer Platz dep. 22.06 hrs. - Central Station 22.14 hrs. - Innsbrucker Ring 22.24 hrs.
♦ Neuperlach Süd dep. 22.28 hrs. - Michaelibad 22.34 hrs.


Please refer to the local notices for the location of the replacement service stops (also available here at "Downloads"). Due to the additional change and the longer journey time of the buses you need more time for travelling than usual. Please pay attention to the destination boards, announcements and sign posts as well.

 

So., 15.03. - Do., 19.03.: U1 Olympia-Einkaufszentrum - Hauptbahnhof

Die U1 wird von Sonntag, 15. März mit Donnerstag, 19. März 2020 täglich von ca. 22.30 Uhr bis Betriebsschluss zwischen Olympia-Einkaufszentrum und Hauptbahnhof durch Busse ersetzt.

Letzte durchfahrende Züge:
♦ Ab Mangfallplatz 22.04 Uhr - Kolumbusplatz 22.10 Uhr - Hauptbahnhof 22.15 Uhr
♦ Ab Olympia-Einkaufszentrum 22.14 Uhr - Stiglmaierplatz 22.23 Uhr

Die Lage der Ersatzverkehrshaltestellen entnehmen Sie bitte den Aushängen vor Ort (hier unter "Downloads" abrufbar). Durch den zusätzlichen Umstieg sowie die längere Fahrzeit der Busse benötigen Sie etwas mehr Zeit als gewohnt für Ihre Fahrt. Bitte achten Sie auch auf die Zielanzeigen, Durchsagen und Wegweiser.

 

  U1 is replaced by buses between Olympia-Einkaufszentrum and Central Station from Sunday, 15 March until Thursday, 19 March 2020 daily from ca. 22.30 hrs. until overnight shutdown.

Last through trains:
♦ Mangfallplatz dep. 22.04 hrs. - Kolumbusplatz 22.10 hrs. - Central Station 22.15 hrs.
♦ Olympia-Einkaufszentrum dep. 22.14 hrs. - Stiglmaierplatz 22.23 hrs.


Please refer to the local notices for the location of the replacement service stops (also available here at "Downloads"). Due to the additional change and the longer journey time of the buses you need more time for travelling than usual. Please pay attention to the destination boards, announcements and sign posts as well.

 

So., 22.03. - Do., 26.03.: U6 Klinikum Großhadern - Implerstraße

Die U6 wird von Sonntag, 22. März mit Donnerstag, 26. März 2020 täglich von ca. 22.30 Uhr bis Betriebsschluss zwischen Klinikum Großhadern und Implerstraße durch Busse ersetzt.

Letzte durchfahrende Züge:
♦ Ab Fröttmaning 21.52 Uhr - Marienplatz 22.09 Uhr - Implerstraße 22.15 Uhr
♦ Ab Klinikum Großhadern 22.15 Uhr - Harras 22.24 Uhr

Die Lage der Ersatzverkehrshaltestellen entnehmen Sie bitte den Aushängen vor Ort (hier unter "Downloads" abrufbar). Durch den zusätzlichen Umstieg sowie die längere Fahrzeit der Busse benötigen Sie etwas mehr Zeit als gewohnt für Ihre Fahrt. Bitte achten Sie auch auf die Zielanzeigen, Durchsagen und Wegweiser.

 

  U6 is replaced by buses between Klinikum Großhadern and Implerstraße from Sunday, 22 March until Thursday, 26 March 2020 daily from ca. 22.30 hrs. until overnight shutdown.

Last through trains:
♦ Fröttmaning dep. 21.52 hrs. - Marienplatz 22.09 hrs. - Implerstraße 22.15 hrs.
♦ Klinikum Großhadern dep. 22.15 hrs. - Harras 22.24 hrs.


Please refer to the local notices for the location of the replacement service stops (also available here at "Downloads"). Due to the additional change and the longer journey time of the buses you need more time for travelling than usual. Please pay attention to the destination boards, announcements and sign posts as well.

 

So., 29.03. - Do., 02.04.: U6 Garching-Forschungszentrum - Fröttmaning

Die U6 wird von Sonntag, 29. März mit Donnerstag, 2. April 2020 täglich von ca. 22.30 Uhr bis Betriebsschluss zwischen Garching-Forschungszentrum und Fröttmaning durch Busse ersetzt.

Letzte durchfahrende Züge:
♦ Ab Klinikum Großhadern 21.25 Uhr - Marienplatz 21.42 Uhr - Fröttmaning 21.58 Uhr
♦ Ab Garching-Forschungszentrum 22.13 Uhr - Garching-Hochbrück 22.18 Uhr

Die Lage der Ersatzverkehrshaltestellen entnehmen Sie bitte den Aushängen vor Ort (hier unter "Downloads" abrufbar). Durch den zusätzlichen Umstieg sowie die längere Fahrzeit der Busse benötigen Sie etwas mehr Zeit als gewohnt für Ihre Fahrt. Bitte achten Sie auch auf die Zielanzeigen, Durchsagen und Wegweiser.

 

  U6 is replaced by buses between Garching-Forschungszentrum and Fröttmaning from Sunday, 29 March until Thursday, 2 April 2020 daily from ca. 22.30 hrs. until overnight shutdown.

Last through trains:
♦ Klinikum Großhadern 21.25 hrs. - Marienplatz 21.42 hrs. - Fröttmaning 21.58 hrs.
♦ Garching-Forschungszentrum dep. 22.13 hrs. - Garching-Hochbrück 22.18 hrs.


Please refer to the local notices for the location of the replacement service stops (also available here at "Downloads"). Due to the additional change and the longer journey time of the buses you need more time for travelling than usual. Please pay attention to the destination boards, announcements and sign posts as well.

 

So., 05.04. - Do., 09.04.: U2 Feldmoching - Scheidplatz

Die U2 wird von Sonntag, 5. April mit Donnerstag, 9. April 2020 täglich von ca. 22.30 Uhr bis Betriebsschluss zwischen Feldmoching und Scheidplatz durch Busse ersetzt.

Letzte durchfahrende Züge:
♦ Ab Messestadt Ost 21.45 Uhr - Hauptbahnhof 22.08 Uhr - Scheidplatz 22.15 Uhr
♦ Ab Feldmoching 22.24 Uhr - Milbertshofen 22.33 Uhr

Die Lage der Ersatzverkehrshaltestellen entnehmen Sie bitte den Aushängen vor Ort (hier unter "Downloads" abrufbar). Durch den zusätzlichen Umstieg sowie die längere Fahrzeit der Busse benötigen Sie etwas mehr Zeit als gewohnt für Ihre Fahrt. Bitte achten Sie auch auf die Zielanzeigen, Durchsagen und Wegweiser.

 

  U2 is replaced by buses between Feldmoching and Scheidplatz from Sunday, 5 April until Thursday, 9 April 2020 daily from ca. 22.30 hrs. until overnight shutdown.

Last through trains:
♦ Messestadt Ost dep. 21.45 hrs. - Central Station 22.08 hrs. - Scheidplatz 22.15 hrs.
♦ Feldmoching dep. 22.24 hrs. - Milbertshofen 22.33 hrs.


Please refer to the local notices for the location of the replacement service stops (also available here at "Downloads"). Due to the additional change and the longer journey time of the buses you need more time for travelling than usual. Please pay attention to the destination boards, announcements and sign posts as well.

 

 

Hintergrundinformation / Background information

Schienenschleifzug der Fa. Speno (Zum Vergrößern anklicken) © MVG, Wolfgang Wellige

Durch die permanente Belastung durch U-Bahnen und Arbeitsfahrzeuge nutzen sich die Gleise mit der Zeit ab. Durch den Einsatz eines speziellen Schienenschleifzugs werden die Schienen maschinell bearbeitet, was deren Lebensdauer erhöht. Zeitgleich werden damit auch Vibrationen und Fahrgeräusche der U-Bahnen reduziert, was sich u. a. auch hier auf geringeren Verschleiß, höheren Fahrkomfort für die Fahrgäste und nicht zuletzt reduzierte Lärmbelästigung der Anwohner auswirkt.


  Due to the permanent strain caused by underground trains and work vehicles the track wear out over time. The rails are machined by means of a special rail grinding train which increases their service life. At the same time vibrations and driving noises of the subways are reduced, which also has an effect on lower wear and tear, increased travelling comfort for the passengers and, last but not least, reduced noise pollution for the local residents.

 

MVG Hotline

MVG Hotline 0800 344226600

Gebührenfrei aus allen deutschen Netzen
 

 

Bitte planen Sie – bedingt durch den zusätzlichen Umstieg sowie die längere Fahrzeit der Ersatzbusse – mehr Zeit als gewohnt ein. Die Beförderung von Fahrrädern ist in den Ersatzbussen aus Sicherheitsgründen nicht möglich.

  Please allow more time than usual for travelling due to the additional changeover and the longer journey time of the replacement buses. Bicycles cannot be carried on the replacement buses for safety reasons.

 

Der Schienenschleifzug im Einsatz / The rail grinding train in action